Leistungsüberblick von Sprachdynamik
Wir übersetzen nicht nur, wir überzeugen
Meine Leistungen auf einen Blick
So individuell Ihr Geschäftsfeld ist, so individuell sind auch Ihre Anforderungen an eine Übersetzung. Daher benötigt jede Übersetzung auch individuelle Lösungen. Um dies zu erreichen, klären wir gemeinsam vor und während der Übersetzung alle wichtigen Details, damit aus meiner Übersetzung Ihre Überzeugung wird.
Welche Leistungen bietet Ihnen Sprachdynamik?
Spezialisierte Übersetzungen aus dem Isländischen
Intensive Auseinandersetzung mit Sprache & Kultur – Meine Spezialisierung auf Übersetzungen vom Isländischen ins Deutsche ermöglicht eine besonders genaue und kulturell sensible Übertragung Ihrer Inhalte.
Juristische & amtliche Dokumente
Präzise und rechtssichere Übersetzungen – Übersetzungen von Gerichtsurteilen, behördlichen Bescheiden, Verträgen sowie amtlichen Dokumenten wie Geburts- oder Heiratsurkunden.
Fach- & Wissenschaftstexte
Übersetzungen für anspruchsvolle Themen – Ob wissenschaftliche Artikel, medizinische Texte oder Versicherungsdokumente, ich übertrage komplexe Inhalte exakt und verständlich.
Kommunikation zwischen Unternehmen stärken
Missverständnisse vermeiden und Beziehungen aufbauen – Ich unterstütze Sie dabei, mit isländischen Kunden oder Partnern klar zu kommunizieren, Kontakte zu knüpfen und Ihr Geschäftsfeld zu erweitern.
Individuelle Übersetzungslösungen
Jeder Auftrag ist einzigartig – Gemeinsam klären wir alle wichtigen Details, damit meine Übersetzung perfekt zu Ihrem Unternehmen passt und Ihre Botschaft überzeugend transportiert.
Dynamische & kreative Darstellung Ihres Unternehmens
Mehr Wirkung für Marketing & Markenauftritt – Ich übertrage Ihre Übersetzung nicht wortwörtlich, sondern gestalte sie so, dass sie Ihr Unternehmen bestmöglich repräsentiert und Kunden begeistert.
Wie funktioniert die Zusammenarbeit mit Sprachdynamik?
Abhängig von der Art Ihres Auftrags biete ich Ihnen unterschiedliche Leistungen zu unterschiedlichen Preisen:
- Übersetzungen: ab € 2,20/Normzeile
- Posteditieren: ab € 1,50/Normzeile
- Korrekturlesen: ab € 1,10/Normzeile
- Mindesthonorar: € 80
Bitte beachten Sie, dass jeder Auftrag individuell betrachtet wird. Daher kann das tatsächliche Honorar vom oben genannten abweichen, und zwar abhängig von Faktoren wie Fachsprache, Umfang, zusätzlichem Arbeitsaufwand, Dringlichkeit, oder Layoutanforderungen. Fragen Sie am besten einfach nach einem Kostenvoranschlag.
„
“
Sprachdynamik – Wir übersetzen nicht nur, wir überzeugen.
Was macht Sprachdynamik zu Ihrer idealen Wahl für Übersetzungen?
Meine Unternehmensphilosophie besteht darin, dass ich Aufträge nicht einfach nur entgegennehme, sondern darüber hinaus auch noch auf individuelle Aspekte Ihres Auftrags eingehe. Zu diesem Zweck klären wir bei Bedarf gemeinsam Details über Ihr Unternehmen, Ihre Kunden, Besonderheiten Ihres Auftrags und noch mehr. Die Informationen, die ich daraus erhalte, arbeite ich in meine Übersetzungen mit ein. Als Ergebnis davon erhalten Sie eine individuelle Übersetzung, die sich nicht stur am Wortlaut des Originals orientiert, sondern Ihr Unternehmen auf dynamische und kreative Art und Weise für Ihre Kunden bestmöglich darstellt und diese begeistert. Dies wird sich nicht nur maßgeblich auf den Erfolg Ihres Projekts auswirken, sondern auch Ihren Ruf als professionelles Unternehmen festigen, mit dem Ihre Partner und Ihre Kunden gerne jederzeit geschäftlich verbunden bleiben.
Ich beantworte gerne alle Fragen
Sie haben Fragen zu Ihrer Übersetzung oder wissen noch nicht genau, welche Informationen ich von Ihnen benötige? Kein Problem! Sie können mich gerne jederzeit kontaktieren und ich werde Ihre Fragen so schnell und präzise wie möglich beantworten. Hier finden Sie jedoch schon einmal Informationen zu den häufigsten Fragen:
Welche Informationen brauchen Sie von uns?
In den meisten Fällen wird es genügen, wenn ich den Originaltext erhalte und erfahre, für welchen Zweck Sie die Übersetzung brauchen. Darüber hinaus benötige ich für den Fall von Fragen die Daten einer Kontaktperson in Ihrem Unternehmen.
Sollten Sie jedoch spezielle Übersetzungen oder eine Lokalisierung benötigen, benötige ich von Ihnen mehr Informationen, z. B. über Ihr Unternehmen und Ihre Zielgruppe. In diesem Fall sollten wir am besten ein Vorabgespräch vereinbaren, damit wir wichtige Details besprechen können.
Wie lange brauchen Sie für eine Übersetzung?
Den genauen Zeitaufwand für eine Übersetzung kann ich Ihnen leider nicht exakt nennen. Dies hängt nämlich von mehreren Faktoren ab wie den Umfang der Übersetzung, die Fachlichkeit, die Lesbarkeit, zusätzliche Erfordernisse wie Layout usw. Wenn Sie mir Ihre Dokumente schicken, kann ich Ihnen allerdings einen genauen Liefertermin nennen.
Wie wird das Honorar für eine Übersetzung berechnet?
Das Honorar einer Übersetzung hängt vom Umfang des Texts ab, und zwar auf Basis der Anzahl der zu übersetzenden Zeichen. Je länger der Text ist, desto höher ist der Aufwand. Zusätzliche Kosten entstehen
z. B. unter diesen Umständen:
- das Originaldokument kann von der marktüblichen Software nicht gelesen werden
- Zusätzlich zur Übersetzung fallen auch Layoutarbeiten an
- viele handschriftliche Anmerkungen müssen erst entziffert werden
Daher ist es mir leider nicht möglich, ohne Kenntnisse des Originaltexts ein Pauschalhonorar zu nennen. Wenn Sie mir jedoch sämtliche Dokumente schicken, kann ich Ihnen vorab einen Kostenvoranschlag erstellen.
Welche Sprachen übersetzen Sie?
Seit einigen Jahren habe ich mich auf die Übersetzung von Texten aus dem Isländischen ins Deutsche spezialisiert, und zwar insbesondere auf die Übersetzung von Rechtsdokumenten, Amtsdokumenten und Versicherungsdokumenten. Ich biete jedoch auch Übersetzungen aus dem Englischen, Russischen und Polnischen ins Deutsche an.
Wenn Sie eine Übersetzung aus einer anderen oder in eine andere Sprache benötigen, kann ich Sie jedoch gerne auch an vertrauenswürdige Kolleginnen und Kollegen weiterleiten.