Über Sprachdynamik
Wir übersetzen nicht nur, wir überzeugen
Wer ist Sprachdynamik?
Mag. THOMAS GRAF, BEd
Mein Studium in Übersetzen absolvierte ich an der Translationswissenschaftlichen Fakultät der Universität Innsbruck. Bereits während meines Studiums begann ich, mich intensiver mit dem Isländischen zu beschäftigen. Mehrere Aufenthalte in Island und wissenschaftliche Auseinandersetzungen mit der isländischen Sprache führten schließlich dazu, dass ich mich mehr und mehr auf Übersetzungen aus dem Isländischen spezialisierte. Seitdem beschäftige ich mich vornehmend mit Übersetzungen aus dem Isländischen, wobei die Hauptfelder meiner Übersetzungen im juristischen und medizinischen Bereich liegen.
„
“
Wir übersetzen nicht Wörter, sondern Worte
Qualifikationen und Zertifizierungen
Abschluss des Diplomstudiums in Übersetzen an der Universität Innsbruck (2012)
Selbstständiger Übersetzer für Deutsch, Isländisch, Englisch, Russisch und Polnisch (seit 2012)
Laufend Fortbildungen und zusätzliche Ausbildungen
Mitglied von Universitas (Berufsverband für Übersetzen und Dolmetschen Österreich, seit 2011)
Langjährige Erfahrung im Übersetzen von Rechts- und Versicherungstexten aus dem Isländischen
Was macht Sprachdynamik zur idealen Wahl für Übersetzungen?
Meine Philosophie besteht darin, dass ich Aufträge nicht einfach nur entgegennehme, sondern darüber hinaus auch noch auf individuelle Aspekte Ihres Auftrags eingehe. Zu diesem Zweck bespreche ich bereits vorab gemeinsam mit Ihnen Details über Ihr Unternehmen, Ihre Zielgruppen, Besonderheiten Ihres Auftrags und bei Bedarf noch mehr. All diese Eindrücke helfen mir dabei, Ihnen eine maßgeschneiderte Übersetzung anzufertigen. Mein Ziel besteht nämlich nicht darin, einfach nur Texte zu übersetzen, sondern Ihre Botschaft adäquat an Ihre Zielgruppe anzupassen.
Kundenstimmen
Das sagen Kundinnen & Kunden über meine Übersetzungen
Partner und Kunden








So funktioniert es
Sie haben ein Dokument, das übersetzt werden muss? Senden Sie mir einfach eine unverbindliche Anfrage über mein Kontaktformular oder per E-Mail. Ich erstelle Ihnen daraufhin umgehend einen transparenten Kostenvoranschlag, der auf der Anzahl der Normzeilen und dem Grad der Fachlichkeit Ihres Textes sowie zusätzlicher Erfordernisse der Übersetzung basiert.